NOTES DE LECTURE

Cette rubrique est un peu moins riche que d'habitude. La naissance d'un nouveau futur lecteur et traducteur en est la cause.

Les guerres indiennes aujourd'hui de Robert Pac aux éditions Messidor. Un rappel pour ce livre paru il y a déjà plusieurs mois. Le travail de Robert Pac, journaliste, est fait en profondeur: il relate des informations de sources sûres ou/et de première main. Contrairement à d'autres ouvrages parus, qui conservent un caractère universitaire, celui-ci est clair et concret. Il  couvre les Etats-Unis et le Canada trop souvent "oublié" à tort. Le livre de Robert Pac est partisan, et cette remarque est à considérer comme une qualité. Un livre à mettre entre toutes les mains.

Red Road American Buffalos Derib Bande Dessinée aux éditions Cristal. La vie chez les Lakota, aujourd'hui. Les dessins sont toujours aussi beaux. Derib n'ignore pas les problèmes contemporains qui se posent aux amérindiens aujourd'hui. Cet album est le premier d'une nouvelle série, qui complètera celle de Celui qui est né deux fois (trois volumes) et, pour les plus jeunes et leurs parents, la série des Yakari.

Sibérie légendaire: Niourgoun le yakoute, guerrier céleste. Version du chanteur d'épopée K.G. Orosin, recueillie par G. OU. Erguis. Traduction de Jacques Karro, préface de L. Bazin. CILF-Collection "Textes et civilisations" format 15x21 110 pages ISBN 2-85319-223-7 à commander directement à Conseil international de la langue française 142bis rue de grenelle 75007 PARIS tel:47 05 07 93. 32F l'exemplaire plus frais d'envoi

Niourgoun,guerrier céleste, passe sans cesse par les frontières de la vie et de la mort pour rétablir l'équilibre des trois mondes secoués par les esprits dangereux. Niourgoun n'est pas une marionnette géante et sa prédestination souvent lui pèse, mais, il est toujours trop tard pour reculer devant les affrontements. Ce Gilgamesh sibérien vainc toujours de justesse grâce à une femme, sa soeur aînée, chamane à la beauté aveuglante et à la sagesse divine. Les Yakoutes (Sibérie orientale) aujourd'hui, par la récitation traditionnelle, le cinéma, l'opéra, se réfèrent plus que jamais à ce héros né ds dieux et image agrandie des faiblesses humaines.

Jacques KARRO, le traducteur, prépare une thèse de civilisation qui a pour thème la culture traditionnelle yakoute en période de mutation économique (Sorbonne,Paris IV), il analyse la littérature orale yakoute non comme produit "folklorique" mais comme mode dynamique d'adaptation.